全部 图书 期刊 报纸 图片 人物 视频 文库
检索结果相关分组
相关搜索词
《金瓶梅词话》中双音动词重叠式的比较研究
作者: 王士云  年份:2015 文献类型 :期刊 关键词: 双音动词  重叠式  《金瓶梅词话》 
描述:重叠是汉语中的一种普遍语法现象。《金瓶梅词话》作为明代晚期一部白话小说,内中大量运用动词的重叠形式。文章分析比较了《金瓶梅词话》中的双音动词重叠形式ABB式、AAB式、ABAB式、AABB式在语法、语义和语用方面的特点,并揭示了这四种形式的异同。
《诗经》与《左传》双音词比较研究
作者: 李国  年份:2015 文献类型 :期刊 关键词: 比较  双音化  单音词  《诗经》《左传》  双音词 
描述:先秦已出现双音词,在这一时期的代表作《诗经》与《左传》中便存在着大量的双音词。《诗经》和《左传》虽然处于同一时期,但在许多方面仍存在着差异。本文通过比较二者的异同,证实了汉语词汇在这一时期开始了明显的双音化倾向。
《后汉书》双音动词同素异序现象研究
作者: 麻欣  年份:2015 文献类型 :期刊 关键词: 双音动词  现代汉语  同素异序词 
描述:同素异序词是汉语中的一种特殊的语言现象,又称为同素逆序词。这种词语由两个意义相同的词素按照相反次序构成为意义相同或者相近的两个词。本文章通过对《后汉书》中双音动词同素异序现象的分析,管窥了中古时期词语同素异序的一些特色
从佛经X然双音词看《玄应音义》的训诂价值
作者: 姚红卫  年份:2015 文献类型 :期刊 关键词: 训诂  《玄应音义》  双音词  佛经 
描述:以佛经X然双音词为个案,比照《汉语大词典》,《玄应音义》的训诂价值主要有以下方面:收释承古而来的双音词、收释新词新义、对佛经用字的考校等.《玄应音义》虽有一些瑕疵,但在词汇发展史、辞书编纂、古籍整理等方面具有重要的参考意义.
“快乐”的演变:兼论近义联合双音词的词汇化
作者: 刘扬  年份:2015 文献类型 :期刊 关键词: “快乐”  “快”  “乐”  近义联合双音词词汇化 
描述:词汇化的本质是语言演变中语义成分整合成词的过程及结果。现代汉语中许多双音词都是由单音词组合凝固而成的,其中近义联合的构成方式是双音词主要构成方式之一。本文探究"快乐"的演变过程,试找出近义联合式双音词的词汇化原因。
浅谈《尔雅》双音复合词
作者: 樊莹莹  年份:2015 文献类型 :期刊 关键词: 《尔雅》    双音复合词 
描述:复音化是汉语词汇发展的重要规律之一。《尔雅》作为我国第一部训诂资料汇编,书中存在着大量的双音复合词,经过统计,《尔雅》共有双音复合词729个,其中联合式复合词72个,偏正式复音词575个,动宾式复合词67个,主谓式复合词14个,动补式复合词1个。
刘必成
作者:暂无 年份:2015 文献类型 :人物
描述:(1936—)漕河镇新铺刘老湾人。1960年4月毕业于北京工业学院无线电系,并留校任教。1961年12月在哈尔滨工业大学无线电系任教;1976年12月至今,在中国科技大学无线电系任教。1987年9月评为高级实验师。 主要科研成果:1、 “100MC核磁共振波谱议接收机”,“DTS—154机模拟
全文:评为高级实验师。 主要科研成果:1、 “100MC核磁共振波谱议接收机”,“DTS—154机模拟信号采集转换和数字处理系统”,1981年均获中国科学院重大科技成果三等奖。2、“LPS汉语合成技术
徐秉铮
作者:暂无 年份:2015 文献类型 :人物
描述:电子学家,1925年12月生,福建古田人。1946年毕业于厦门大学,获工学士学位。1950年毕业于岭南大学研究院,获理硕士学位。现为华南理工大学副校长、教授,博士生导师兼无线电与自动控制研究所所长。并任国务院学位委员会学科评议组成员,国家教委科技委员会委员,中国科协全国委员会委员,中国电子学会常务理
全文:1987年国家科技进步二等奖;汉语声控电脑打字机获国家专利(公开号CN1038892A)。主要论文有:《二端相关信源检测理论与信息论一组合学解法》(科学通报,英文版,1986年,第10期);《分解信息
李庆安
作者:暂无 年份:2015 文献类型 :人物
描述:(1964— )副教授、硕士生导师,博士。云南省红河县人。1986年7月毕业于云南民族学院外语系,同年参加工作。1991年9月至1994年7月在中央民族大学民族学系攻读硕士学位;1996年9月至1997年7月在北京师范大学攻读博士学位。1986年7月至1996年9月,在云南省社会科学院工作。199
全文:心理学的研究。他对中国学生英语学科能力培养的理论与实践有独到的见解,对倍受欧美心理学家关注的“关键词方法”进行了巧妙的改造和创新,提出了符合汉语汉字文化特点的外语词汇记忆策略——“关键字母法”,发表
林振翰
作者:暂无 年份:2015 文献类型 :人物
描述:    林振翰           林振翰(1884年5月-1932年3月),盐政专家、翻译家。字永修,号蔚文,蕉城籍人。1911年翻译出版了 波兰籍 犹太人 柴门霍夫博士的著作《世界语》,是我国第一个将世界语引进国内的学者。   林振翰同时还是我国近代著名盐务专家,著有《
全文:甚解,学以致用。这时,他利用课余时间,研读波兰柴门霍夫的《世界语》,并翻译成汉语,写成《汉译世界语》一书。此书在宣统三年(1911年)经 英国乌克那博士校订后正式出版。初版一发行,即销售一空,之后
Rss订阅