-
中国哲学史
-
作者:
郭齐勇 来源:北京:高等教育出版社 年份:2015 文献类型 :图书 关键词: 高等学校 哲学史 中国 教材
-
描述:哲学史的写作是在不断的理解与阐释中走向深刻与成熟的。哲学在中国作为一个独立自觉的学科创立以来,已历百年,本书凝聚了郭齐勇教授二十多年教学与研究的心得,与本学科创设百多年来数代学者的共业与积累。本书把重点放在对中国最重要的哲学家及哲学原典的平情理解与阐……
-
京城皇迹 中
-
作者:
秦永超等 来源:北京:外文出版社 年份:2015 文献类型 :图书 关键词: 简介 名胜古迹 北京市
-
描述:一座人文古城,历经数百年风雨沧桑,究竟发生过怎样生死攸关的历史变迁,明清两朝帝后,伴随五世纪风云变幻,到底演绎了几多激荡人心的命运悲歌。图书图文并茂,以两条线索介绍京城皇家遗迹,一条线索引导游客参观游览;另一条线索介绍典故传闻、建筑特色。
-
瑞安“藤牌舞”与戚继光浙闽抗倭的“鸳鸯阵”
-
作者:
冯百跃 年份:2015 文献类型 :期刊 关键词: 练兵用兵 藤牌舞 智慧结晶 戚继光 鸳鸯阵
-
描述:源于明朝嘉靖时期戚继光对浙闽抗倭藤牌兵的操练布阵,清朝光绪年间的浙江瑞安"藤牌舞",传承其精髓"矮、滚、实、劲、圆、活",彰显戚继光"鸳鸯阵"选兵、练兵与用兵的智慧结晶,瑞安"藤牌舞"之所以几百年经久不衰、盛传至今,是民族英雄戚继光抗倭爱国、爱民的伟大精神象征。
-
对土家族“哭嫁歌”音乐文化的思考
-
作者:
王欣 马振宇 年份:2015 文献类型 :期刊 关键词: 哭嫁歌 艺术特点 土家族 社会价值
-
描述:哭嫁是土家族女性站在人生重大转折点上对自己人生的一次理性回眸,通过情感宣泄,卸掉角色转换时的情感压力与重负,告别旧的女儿角色,为进入媳妇角色做心理准备。哭嫁歌作为土家族的文化奇葩,是土家族妇女千百年来智慧的结晶,展现了土家族婚姻制度的发展变化。
-
庐山得名考
-
作者:
张友于 刘美嵩 年份:2015 文献类型 :期刊 关键词: 百越 汉武帝 干越 淮南国 越族 庐江 悬棺葬 东野 庐山 敷浅原
-
描述:庐山是驰名国内外的游览胜地之一,它雄峙在长江南岸,面积约二百五十平方公里。庐山的北麓是九江市,南麓是星子县,襟江带湖。山上云雾绕幻,悬崖瀑布,峰险瀑奇,瑰丽多姿,千百年来吸引了众多的游客。当人们到庐山旅游时,在饱览它的秀丽景色之后,免不了要问及庐山名称的来历。
-
官山行
-
作者:
赵斌 年份:2015 文献类型 :期刊 关键词: 黄岗山 官山 曹洞宗 原始森林 交界处 铜鼓县 核心区 禅宗 临济宗 自然保护区
-
描述:今年四月,踏着春天的气息、伴着明媚的阳光、带着长久的向往,我们一行赴官山考察。官山又名黄岗山,位于宜丰境内与铜鼓县交界处。该山封禁三百年,人迹罕至,22平方公里的原始森林,为省级自然保护区。官山东麓的洞山、西麓的黄檗山分别是禅宗曹洞宗和临济宗发源地。
-
清代的滦平县
-
作者:
沈军山 年份:2015 文献类型 :期刊 关键词: 滦平 巴克什 古北口 承德市 伊逊河 热河行宫 四十五年 喀喇 木兰围场 十三年
-
描述:清代的滦平县沈军山由于明代燕北地区大迁民,长城脚下的滦平县划为蒙汉中立地带,两族人皆不得居住,致使这块土地荒芜了二百年。公元1644年,满族统一全国,定鼎北京。古北口外的滦平成为满族聚居地区、清帝王经常活动的场所,同时,也成了南北交通要道。一、政治地...
-
从司马承祯、王玄览看唐代道教对宋明理学的影响
-
作者:
陈澍 年份:2015 文献类型 :期刊 关键词: 反省内求 主观唯心主义 认识论 宋明理学 王守仁 唐代道教 陆九渊 司马承祯 王玄览 心外无物
-
描述:从司马承祯、王玄览看唐代道教对宋明理学的影响陈澍理学是我国宋元明清时期长达数百年之久的代表官僚地主阶级利益的哲学,也是后期封建制度发展时期影响最大的占统治地位的官方哲学。学术界目前认为宋明理学是儒家唯心主义和佛教的融合。但是,我们必须看到唐代道教对宋...
-
道教举乐之意
-
作者:
李福 年份:2015 文献类型 :期刊 关键词: 《太平经》 专业音乐 乐之 阴阳五行学说 道教徒 历史传统 道教音乐 道乐 唐玄宗 司马承祯
-
描述:道教举乐之意李福道教以饱含的精深文化给人以神秘之感。其音乐也是中国传统音乐文化的一个重要组成部分。道教音乐不仅历史悠久,而且涵盖范围广。千百年来随着道教与社会的发展而形成了玄门独有的个性。当今海内外音乐界研究的热门课题也早已延伸到了道乐上。然而受其“...
-
摩尼教帕提亚语赞美组诗《胡亚达曼》译释
-
作者:
芮传明 年份:2015 文献类型 :期刊 关键词: 摩尼教 帕提亚语文书 粟特语文书 突厥语文书 胡亚达曼
-
描述:《胡亚达曼》是帕提亚语的赞美组诗,是摩尼教的重要文书之一,百年之前发现于中国新疆吐鲁番地区。本文将帕提亚语的组诗及其粟特语和突厥语的若干译文残片译成汉文,并对某些关键和重要词汇作出详细的解释或辨析,大体上展示了组诗的内容结构和文化因素。