-
《格萨尔王传》中的自然崇拜
-
作者:
索南卓玛 年份:2015 文献类型 :期刊
-
描述:藏族英雄史诗《格萨尔王传》以她浩繁的卷帙、博大精深的内容、气势磅礴的场面,跻身于世界史诗之林,堪称“史诗之最”、“史诗之王”。她虽源于我国的藏族地区,但流传颇广,早已超越了民族和地域的界限,流传中外;所涉及的内著包罗万象,几乎囊括了古代藏族
-
禅说六祖坛经
-
作者:
蔡志忠编绘 来源:北京:现代出版社 年份:2015 文献类型 :图书 关键词: 连环画 作品集 中国 漫画 现代
-
描述:本书为漫画,是“蔡志忠漫画中华传统文化中英文对照版”的一种,分为“禅说”、“六祖坛经”两部分。本书将我国佛教文化中的禅学与经学故事用生动的漫画形式,配合深入浅出的文字巧妙地展现在现代读者面前。本部作品立意高深,但展现出来的却是平实亲和,能够让人们平和心态?
-
与自卑较量:解构苏曼殊
-
作者:
张娟 年份:2015 文献类型 :期刊 关键词: 解构 曹洞宗 自卑 私塾教育 日本人 苏曼殊 六榕寺
-
描述:苏曼殊,原籍香山县沥溪村(今属珠海),原名戬,字子谷,后改名元(玄)瑛,曼殊是他的法号。苏曼殊1884年生于日本横滨,父亲是英国茶行的香山籍买办,母亲是日本人。六岁时开始在沥溪接受私塾教育,十三岁便在广州六榕寺剃度出家,受具足戒,并嗣受
-
《旅日高僧东皋心越诗文集》出版
-
作者:
周用宜 年份:2015 文献类型 :期刊 关键词: 曹洞宗 朱舜水 日本 东皋心越 旅日 高僧 长崎 温泉疗养 高罗佩 诗文集
-
描述:《旅日高僧东皋心越诗文集》出版(日)杉村英治心越禅师(1639—1695年)从中国来到日本长崎是在德川第四代将军家纲执政时的延宝五年(1677年)正月十三日,当时他39岁。心越6岁时明朝皇帝毅宗自杀,北京落入清军手中。虽然明朝又拥立福王在南京建立政权...
-
张弼士:在槟榔屿神道设教的晚清官员
-
作者:
王琛发 年份:2015 文献类型 :期刊 关键词: 槟榔屿 涉外事务 食毛践土 极乐寺 晚清政府 交通中心 信仰文化 副领事 绅商 张弼士
-
描述:张弼士,1893年担任清朝驻槟榔屿副领事,1905年以商部"考察外埠商务大臣"身份巡访南洋,长期在南洋英荷属土地上兼负侨务与涉外事务重担。他承继着张之洞经略槟榔屿的主张,注重这个海港都市紧锁马六甲海峡北部以及作为南洋各埠交通中心的优势,在此策动深化传统文化的信仰
-
魏武帝的养生观
-
作者:
连旭新 年份:2015 文献类型 :期刊 关键词: 甘肃省 魏武帝 养生学 曹操 秦安县 《陌上桑》 《让县自明本志令》 《千金要方》 天人感应 养生观
-
描述:魏武帝的养生观甘肃省秦安县郭集卫生院连旭新魏武帝曹操,是一位中国历史上杰出的英雄人物,他对占代气功──养生学十分重视,在养生学发展史上占有极其重要的地位。汉魏时期,道教内炼丹法渐盛,直至上层统治阶层。曹操曾多次与内炼家甘始、左慈、皇甫隆等谈论内炼养生...
-
如何在初中生物教学中提高情感教育的有效性
-
作者:
曹远辉 年份:2015 文献类型 :期刊 关键词: 培养学生 积极情感 教师 情感教育 科学素养 有效性 初中生物教学 情感态度与价值观 人文素养 健康发展
-
描述:随着新课改的推进,情感态度与价值观的教育被提到前所未有的高度。而要使初中生物教学走出"学生厌学,唯分数论英雄"的怪圈,教师应该把情感教育有意识地贯穿于教学过程之中,培养学生的积极情感,使学生的科学素养与人文素养在学习中同步提升,从而促进学生全面健康发展。
-
柳州市开展第二季度植树突击月和通道绿化活动
-
作者:
林洁萍 年份:2015 文献类型 :期刊 关键词: 人参 林业局 柳州市 柳南高速公路 天竺桂 树突 通道绿化 工业
-
描述:5530日,柳州市在柳南高速公路阳和工业新区阳和南路东侧路段开展第二季度植树突击月和通道绿化活动,柳州市领导,市林业局、总工会、共青团、妇联、阳和工业新区管委会等单位的260多人参加,共种植小叶杜英、木棉、水蒲桃、天竺桂、黄槐等大苗近500株。
-
心地光明眼亦明
-
作者:
黄振生 年份:2015 文献类型 :期刊 关键词: 中华诗词 军人 老人 英德 广东 闽粤赣 双目失明 唐诗三百首 诗词创作 光明
-
描述:今年71岁、双目失明已20年的英德老人温增祥,曾是闽粤赣边纵队战士。失明20年来,他以军人特有的钢铁般的意志和毅力,克服重重困难,坚持诗词创作,谱写了一曲壮美的生活强者之歌。温增祥1930年出生于广东兴宁黄槐。1949年,只有10多岁的他便投身闽粤赣边纵
-
摩尼教突厥语《忏悔词》新译和简释
-
作者:
芮传明 年份:2015 文献类型 :期刊 关键词: 明尊 宽恕 五明神
-
描述:突厥语的《忏悔词》是见于吐鲁番的摩尼教文书,供俗家信徒听者使用。全文共分十五个部分,分述听者所需忏悔的十五个方面。二十余年前,曾有主要依据俄文版的汉译文;本文则主要依据英文版,做出新的翻译和更详细、合理的注释,以期提供更高质量的汉译文。